新闻
-
“煤矿里的金丝雀”:西雅图营销技术初创公司Amplero...
Amplero的前途一片光明。这家西雅图营销技术初创公司以积极的势头进入2020年,并计划将其收入增加近三倍。 但是随后发生了COVID-19疫情,经济陷入停滞。 Amplero的客户渠道突然枯竭。现在,该公司正...
-
首席执行官表示,随着美国关闭,StockX的业务蓬勃发展
StockX是一个高速发展的转售市场,连接着运动鞋,街头服装,手袋和其他可收藏物品的买卖双方,其财富随着价值60亿美元的全球运动鞋转售市场一起增长,而后者是更广泛的1000亿美元运动鞋类别的一部分。...
-
Zyl重现旧照片以创建协作故事
法国初创公司Zyl发布了适用于iOS和Android的移动应用程序的重大更新。该应用程序旨在查找照片库中重要生活事件的被遗忘的回忆。 Zyl会扫描您的照片库,并神奇地找到重要的照片。每天,应用程序都会...
财经
-
伊丽莎白·沃伦(Elizabeth Warren)担任总统,为其20...
民主党参议员伊丽莎白·沃伦(Elizabeth Warren)可能已经结束了她的2020年总统大选,但用于推动她竞选的技术将继续存在。 她的员工成员宣布,他们将公开公开展示沃伦为成为民主党总统候选人而开发的顶...
-
看来布兰登·米道(Brandon Middaugh)正领导着$ 1B的...
今年早些时候,微软提出了一项最雄心勃勃,范围广泛的战略来减少公司运营的碳排放量,从而在企业界引起了轰动。 该计划的一部分是一个10亿美元的基金,该基金将投资于减缓气候变化的技术,特别是针...
-
英国科技产业组建Code4COVID.org以抗击冠状病毒危机
由英国基层技术倡议组织组成的联盟已经聚集在一起,以协调支持英国应对冠状病毒的关键技术人员群体。 COVID19技术响应(CTR)旨在协调可用技术人才的供应;处理需要解决的问题以及两者的匹配。到目前为...
商业
-
“煤矿里的金丝雀”:西雅图营销技术初创公司Amplero...
Amplero的前途一片光明。这家西雅图营销技术初创公司以积极的势头进入2020年,并计划将其收入增加近三倍。 但是随后发生了COVID-19疫情,经济陷入停滞。 Amplero的客户渠道突然枯竭。现在,该公司正...
-
首席执行官表示,随着美国关闭,StockX的业务蓬勃发展
StockX是一个高速发展的转售市场,连接着运动鞋,街头服装,手袋和其他可收藏物品的买卖双方,其财富随着价值60亿美元的全球运动鞋转售市场一起增长,而后者是更广泛的1000亿美元运动鞋类别的一部分。...
-
Zyl重现旧照片以创建协作故事
法国初创公司Zyl发布了适用于iOS和Android的移动应用程序的重大更新。该应用程序旨在查找照片库中重要生活事件的被遗忘的回忆。 Zyl会扫描您的照片库,并神奇地找到重要的照片。每天,应用程序都会...
纳斯达克艺术收藏指南—中国宝藏艺术家张渊崧 Nasdaq Art Collection Guide—Chinese Treasure Artist Zhang Yuansong
发布时间:2021/10/28 商业 浏览:1786
张渊崧就是一位深耕书法领域的著名艺术家,1940年2月生于陕西大荔县,特级书法师、一级美术师、一级作家、政协画院副院长、中国艺、术院院士、中华名人、十大国宝级艺术家、中国馆藏级艺术家、中南海特聘艺术家。被国家文化艺术评选委员会授予“国家文化艺术家”被国家文化艺术中心授予“国家文化艺术最高成就奖”金奖。中国文联授予“人民英雄功勋艺术家”。
Zhang Yuansong is a well-known artist who has been deeply involved in the field of calligraphy. Born in Dali County, Shaanxi in February 1940, he is a super calligrapher, first-class artist, first-class writer, deputy dean of the Chinese People’s Political Consultative Conference Painting Academy, academician of the Chinese Academy of Art, Chinese Academy of Arts, and Chinese celebrities. , Top Ten National Treasure-level Artists, Chinese Collection-level Artists, and Zhongnanhai Distinguished Artists. He was awarded the “National Cultural Artist” by the National Culture and Art Selection Committee and was awarded the “National Cultural and Art Highest Achievement Award” by the National Culture and Art Center. The China Federation of Literary and Art Circles awarded the “People’s Hero Meritorious Artist”.
10年来多次获国际国内艺术奖项。出版画册80多册,推动文化艺术交流繁荣。又被中国人民文艺家学会等五单位评为“国家文化功勋人物”。又被英国皇家艺术研究院聘为首席艺术家兼高级顾问。中国艺术院院士。中书协会会员。2020年9月18日经共和国人民艺术家评委会授予共和国人民艺术家荣誉称号。
In the past 10 years, he has won many international and domestic art awards. Published more than 80 albums to promote the prosperity of cultural and artistic exchanges. He was also named “National Cultural Meritorious Person” by five units including the Chinese People’s Literary and Artists Association. He was hired by the Royal Academy of Art as the chief artist and senior consultant. Academician of the Chinese Academy of Art. Member of Chinese Book Association. On September 18, 2020, the People’s Artist of the Republic was awarded the honorary title of People’s Artist of the Republic by the Jury of People’s Artists of the Republic.
获奖者张渊菘颁奖词:书法是一门艺术,但它更是一种文化,你用流动的线条书写着诗意般的古老文化,你用灿烂的笑容告诉别人你很快乐。你用你的书法诠释了你做人做事的风骨。作为享誉世界的中国书画艺术家,您对艺术的执着追求和顽强的拼搏精神,演绎了精彩的艺术人生,在艺术界展现出中国书画匠人的形象,为世界打开了一扇了解中国文化的窗口:作为公众人物,你对国家的情感和对社会的爱心影响着他人,在最需要的时候鼓舞着人们的信心,传递着人与人之间的温情。
—— 撰写人:唐国强
Winner Zhang Yuansong’s award speech: Calligraphy is an art, but it is also a culture. You write poetic ancient culture with flowing lines, and you tell others that you are happy with a bright smile. You used your calligraphy to interpret your vigor in life and deeds. As a world-renowned Chinese calligraphy and painting artist, your persistent pursuit of art and tenacious fighting spirit have demonstrated a wonderful artistic life, displayed the image of Chinese calligraphy and painting craftsman in the art world, and opened a window for the world to understand Chinese culture: As a public figure, your feelings for the country and your love for society affect others, inspire people’s confidence when you need it most, and convey the warmth between people.
—— Author: Tang Guoqiang
品读张渊菘作品感悟:张渊菘先生的书法作品。其书法大作立志高远,内禀浩然之气,形体开张、线条雄健、极富弹性和节奏感,有如大海波涛,环折回荡:读来令人荡气回肠是当之无愧的“大国文化形象大使”之称号!
点评人: 沈 鹏
Appreciation of Zhang Yuansong’s works and comprehension: Mr. Zhang Yuansong’s calligraphy works. His calligraphy masterpiece is determined to be lofty and lofty, endowed with awe-inspiring aura. It has an open body, strong lines, extremely flexible and rhythmic, like the waves of the sea, reverberating in circles: it is a well-deserved title of “the ambassador of the cultural image of a great country”!
Reviewer: Shen Peng
作为一名德高望重的书法家,张渊崧先生在书写形式上,不论屏条、中堂、对联,还是横批、扇面,章法都在驾轻就熟之中。然而在作品上的落墨,构思酝酿、章法布局,都显得更为突出。
观张渊崧先生的书法作品,已呈现出大家风范,“笼天地于形内,挫万物于笔端”,高古净雅,功力深厚,一股诗意的美与纯清的书卷气扑面而来,从容自然中传承出传统书法文化的真髓,令观者如饮醇醪,如听仙乐。长期以来,先生在充分吸收传统文化的基础上,广种博取,古为今用,开拓创新,迈着坚实的步伐一路走来,逐步成为书坛中代表书家之一。
As a highly respected calligrapher, Mr. Zhang Yuansong is familiar with the writing styles of screen strips, middle hall, couplets, horizontal batches and fans. However, the ink, conceiving, and layout of the works are all more prominent.
Looking at the calligraphy works of Mr. Zhang Yuansong, they have shown everyone’s demeanor, “cage the world in the shape, frustrate all things at the tip of the pen”, noble and pure, with profound skills, a poetic beauty and pure and pure calligraphy, calm and natural. The essence of traditional calligraphy culture is passed down in the middle, which makes the viewer feel like drinking mash and listening to fairy music. For a long time, on the basis of fully absorbing traditional culture, Mr. has a wide range of diversification, used the past for the present, pioneered and innovated, and has taken solid steps along the way and gradually became one of the representative calligraphers in the book world.
张渊崧先生的书法艺术以楷书和行书为主,从碑和帖当中汲取丰赡的养分,然后独成一家。其楷书上用笔畅达,法度严谨,起伏转折,气韵生动。其行草书上,长期沉潜于“二王”的韵致及于宋四家的天真烂漫与放逸生奇,运笔如挥长戟,十分在意节奏、速度、首尾、中锋等。他深悟书法之精要,充分把握了书法中蕴藉典雅、流美畅达的美学特征,并以自己对线条的独特感受能力,融触碑的劲健、挺拔之长,形成自已神韵兼备,清逸静雅的独特书风。
Mr. Zhang Yuansong’s calligraphy art is based on regular script and running script, absorbing the nourishment of richness from tablets and posts, and then forming a single family. The regular script is unobstructed, with rigorous procedures, ups and downs, and vivid charm. In his cursive writing, he has long submerged in the charm of “two kings” and the innocence and eccentricity of the four schools of the Song Dynasty. His strokes are like wielding a halberd, and he is very concerned about rhythm, speed, head and tail, center and so on. He deeply understands the essence of calligraphy, fully grasps the aesthetic characteristics of calligraphy, which is elegant and smooth, and with his unique ability to feel the lines, he combines the strength and uprightness of the monument to form his own charm and elegance. Jingya’s unique book style.
中国几千年的文明史,书法占居了不可取代的重要位置。它是文化,是艺术,是不可丢弃的 国宝。随着中国科学技术的发展,越来越多文字信息的交流是靠工具传递,很多人只会谈话不会写字,加之中国现代化教学手段对汉文字书写的忽视。我感到了中国书法艺术的危机。中国书法何去何从,不能不使我们这些老的书法工作者,对书法艺术的传承和发展有些担心和优虑。 在一些书画作品集中,我多次看过张渊崧的书法作品。在他作品面前我总是多看上几眼,欣赏之余得到几分安慰和感慨。
In the history of Chinese civilization for thousands of years, calligraphy occupies an irreplaceable position. It is culture, art, and a national treasure that cannot be discarded. With the development of science and technology in China, more and more textual information is communicated through tools. Many people can only talk but can’t write. In addition, modern Chinese teaching methods ignore the writing of Chinese characters. I feel the crisis of Chinese calligraphy art. Where is Chinese calligraphy going? We cannot but make old calligraphers like us worry and worry about the inheritance and development of calligraphy art. In some collections of calligraphy and painting, I have seen Zhang Yuansong’s calligraphy many times. I always take a few more glances in front of his works, and get some comfort and emotion after admiring.
张渊崧不仅酷爱书法,生活沉溺在琴涛墨海之中不能自拔。由于他有着良好的书写素质和字外功夫,艺术的互为补信偿,互为借用,互为促进,可谓落笔生花,墨趣横生。 所谓书法是书写的规律和法则,古代《四体书势》、《八绝》、 《三十六法》、 《六体书论》等都是书法,这是古人对书法的理解和经验总结。只有法度与气韵兼备,才能使作品日臻完善。法度就是指笔法、字法,章法和墨法。 笔法指运笔的速度、力度及形态变化;字法是指各种字体笔画的特点和规律;墨法是作品干、湿、浓、淡、润等墨的变化;章法是指作品整体的布局,也可以说是正文、落款及印章的摆布,字与字之间、行与行之间的呼应以及线条表现力给人的直观感觉。张渊崧就是通循书法规律和法则的代表性人物。
Zhang Yuansong not only loves calligraphy, but he can’t extricate himself from living in the sea of ink. Because of his good writing quality and extra-character skills, art complements each other, borrows from each other, and promotes each other. The so-called calligraphy is the laws and rules of writing. The ancient “Si Ti Shu Shi”, “Eight Jue”, “36 Methods”, and “Six Types of Calligraphy” are all calligraphy. This is the ancient people’s understanding and experience of calligraphy. . Only with both law and spirit can the work be perfected day by day. Dharma refers to the method of brushwork, character, composition and ink. Brushwork refers to the speed, strength, and morphological changes of the brush; font refers to the characteristics and rules of various font strokes; ink method refers to the changes in the ink of the work, such as dry, wet, dark, light, and moist; the composition refers to the overall layout of the work. It can also be said that it is the mercy of the main text, the signature and the seal, the correspondence between characters, lines and lines, and the intuitive feeling of line expressiveness. Zhang Yuansong is a representative figure who follows the laws and rules of calligraphy.
张渊崧的书法标新立异、匠心独具、多变灵活、浑厚有力,给我留下深到印象。此乃书见其功,后生可畏。他的作品充分体现汉字本身美的素质,合乎平正、勾称、飞动、 性灵等原则的要求,其作品有势、有气,有韵,灵动之中加之有节奏的变化.笔墨豪放,典雅飘逸。
Zhang Yuansong’s calligraphy is unconventional, original, flexible, and vigorous, which left a deep impression on me. This is what the book sees its merits, and the future generations are terrifying. His works fully reflect the quality of the beauty of Chinese characters themselves, and meet the requirements of the principles of fairness, descriptiveness, flying, and spirituality. His works are powerful, vigorous, rhyme, and rhythmic changes in the agility. The brushwork is bold, elegant and elegant. .
他的书法作品章法善于布置,多变灵活,疏密有致,顾盼生姿,洒脱流畅,书写中通过不同的线型交替变化和发展,增强了作品的妙趣和艺术感染力.书法作品柔中有刚,秀中见奇,可谓乃笔爽爽如有神助,给读者强烈的艺术感染力,已达到雅俗共赏的效果,显示出他本人的道德修养和艺术修养。 书法艺术首先要有的是文字本身以外的欣赏性、可读性。通俗的讲就是要可看、好看、看不够,给人们带来精神上的艺术享受,这才是书法艺术的魅力,启功先生生前曾评价他的作品”下笔干均力,落墨如有神。”虽是鼓励,实不为过。 书法继承难,创新更难,在创新之中形成自己的个性和风格难上加难,而书法只有创新才能发展也只有创新才是书法发展的目的。
His calligraphy works are good at layout, flexible, dense and precise, looking forward to life, free and easy, and smooth, through the alternation and development of different line types in writing, which enhances the wit and artistic appeal of the works. Just, seeing the strange in the show, it can be said that the writing is cool and refreshing. If there is a godly help, it gives readers a strong artistic appeal. It has achieved the effect of sharing the elegance and the common appreciation, showing his own moral and artistic accomplishment. The first thing that the art of calligraphy needs is appreciation and readability beyond the text itself. In layman’s terms, it is to be visible, good-looking, and not enough, to bring people spiritual artistic enjoyment. This is the charm of calligraphy art. Mr. Qi Gong once commented on his work before his death: “Although it is encouragement, it is not an exaggeration. Calligraphy is difficult to inherit, and it is even more difficult to innovate. It is even more difficult to form one’s own personality and style in innovation. Calligraphy can only develop through innovation and only innovation is the purpose of calligraphy development.
张渊崧的书法作借古人之本,又有自己的个性追求,学古而不泥古,他是一位难得的艺术人才。 他多次在国内外参加各种书法展览,都引起了极大的反响轰动,因而他的作品有了更多的欣赏人群。任何事物都是仁者见仁,智者见智,对艺术的欣赏应有标准,但也不能强求绝对统一,刻求一致, 仁者不能责之以不智, 智者不应以责之以不仁,这才是君子之道。书法艺术新生的人才是我国继承和发展书法事业的宝贵财富,我做为一个书法工作者者,有责任支持这些人,鼓励这些人、帮助这些人,保护这些人。 张渊崧近来由人民美术出版社出版的《中国传统文化名家大典书画名人卷》,十分可观。
Zhang Yuansong’s calligraphy borrows the foundation of the ancients, and has his own individual pursuit. He is a rare artistic talent. He has participated in various calligraphy exhibitions at home and abroad for many times, all of which have caused great repercussions and sensation, so his works have more audiences to appreciate. All things are benevolent people see benevolence, wise people see wisdom, there should be standards for the appreciation of art, but we can’t insist on absolute unity and consistency. The way. The new talents of calligraphy art are the precious wealth of our country to inherit and develop the cause of calligraphy. As a calligraphy worker, I have the responsibility to support these people, encourage these people, help these people, and protect them. Zhang Yuansong’s “Chinese Traditional Culture Master’s Classic Calligraphy and Calligraphy Celebrities Volume” recently published by People’s Fine Arts Publishing House is very impressive.
这是他学艺多年的艺术结晶,值得书法工作者及书法爱好者学习和参考。对于他的书法我只是观有所得,独家之言,以求方家们的教正而已矣。
点评人:欧阳中石
This is the artistic crystallization of his many years of studying art, and it is worthy of learning and reference by calligraphers and calligraphy lovers. For his calligraphy, I just learned something, exclusive words, just to ask the Fang family to correct it.
Reviewer: Ouyang Zhongshi
中国文化的道路是没有尽头的,晋书汉印,高山仰止,任何一个人穷尽毕生的精力也仅可窥见其殿堂的一角所以他会用饱含激情的一生去探索艺术的真谛。
There is no end to the path of Chinese culture. The book of the Jin Dynasty and the Han seal, and the mountains are upright. Anyone who has exhausted his life can only see a corner of his palace. Therefore, he will spend his passionate life to explore the true meaning of art.
醉心于书法艺术的张渊崧先生,在弘扬祖国传统文化,实现文化强国梦的道路上,继续挥毫泼墨,为我们这个流光溢彩的时代书写着更璇美的文化精神。我们期待和寄望张渊崧先生在中国书法艺术创作的道路上,继续抱弦怀古,厚重载道;淡然名利,潜心长行。铭心于书法艺术的至臻境界,留手于中国书法历史的浩瀚星河。
Mr. Zhang Yuansong, who is fascinated by the art of calligraphy, continues to splatter ink on the road to carry forward the traditional culture of the motherland and realize the dream of cultural power, writing a more beautiful cultural spirit for our shining era. We look forward to and hope that Mr. Zhang Yuansong will continue to embrace the past and carry on his path on the road of Chinese calligraphy art creation; he will be indifferent to fame and fortune and devote himself to a long journey. Inscribed in the ultimate state of calligraphy art, stay in the vast galaxies of Chinese calligraphy history.
人生的谱曲还在进行,生活还在前进,张老先生的艺术人生必将更加精彩。
The composing of life is still going on, life is still moving forward, Mr. Zhang’s artistic life will definitely be more exciting.